Die Antoine de Saint-Exupéry-Stiftung gab am Mittwoch bekannt, dass das zeitlose Meisterwerk des Schriftstellers, das 1943 in New York veröffentlicht wurde, im Juni in einen panamaischen Dialekt übersetzt wurde.
Am 25. Juni 2024 wurde im Rahmen des Projekts „Der kleine Prinz am Bett der Weltsprachen“ die 600. Übersetzung des Meisterwerks von Antoine de Saint-Exupéry in der Nationalbibliothek von Panama in Dulegaya, der Sprache der indigenen Guna, präsentiert Menschen, die aus dem Nordosten Panamas und Kolumbien stammen. 1.500 Exemplare dieser Ausgabe in Dulegaya mit dem Titel Sagla Massi Bibbiwurden im Frühjahr 2024 im panamaischen Verlag El Hombre de la Mancha gedruckt.
« Die 600. Übersetzung bestätigt die kulturelle und soziale Wirkung von Kleiner Prinz, das über Grenzen hinausgeht und zum Bindeglied zwischen den Völkern wird. Diese Geschichte ist viel mehr als nur eine Geschichte. Es ist ein Fest der kulturellen Vielfalt »unterstreicht die Fondation Antoine de Saint-Exupéry in einer auf ihrer Website veröffentlichten Pressemitteilung. Am 25. Juni 2024 wurde das Buch im Beisein des panamaischen Kulturministers, des Präsidenten und Direktors der Französischen Allianz von Panama und des französischen Botschafters in Panama offiziell vorgestellt. Die 1.500 Exemplare werden ab 2025 an Schulen und Bibliotheken in der Region Guna Yala verteilt.
Eine Arbeit zur Bewahrung des sprachlichen Erbes
Der Autor, der 1944, etwas mehr als ein Jahr nach der Veröffentlichung des Buches, im Mittelmeer verschwand, hätte sich einen solchen Erfolg wahrscheinlich nicht vorstellen können. Im Laufe der Zeit bestätigt das am häufigsten übersetzte Werk der Welt nach der Bibel seine universelle Dimension und trägt gleichzeitig zum Erhalt vieler gefährdeter Sprachen bei. Im April 2017 gab es 300 Übersetzungen davon Kleiner Prinz. « Dank der Leidenschaft der Übersetzer konnte dieses Werk in seltene Sprachen und gefährdete Dialekte übersetzt werden und trägt so zur Erhaltung des sprachlichen Erbes der Welt bei. »führt die Stiftung fort.
Hinter den Abenteuergeschichten von Saint-Exupéry verbirgt sich auch eine tiefe Melancholie, aus der sie entsteht Der kleine Prinz . Unter dem Deckmantel einer einfachen Kindergeschichte spricht der Autor tatsächlich von der modernen Welt, die im Gegensatz zum Geist der Kindheit steht, den seine blonde Figur verkörpert. « Saint-Exupéry teilt mit Malraux und Bernanos ein Anliegen : welche Zukunft für den Menschen in der Ära, die sich öffnet ? Erhöht ihn der Fortschritt oder versklavt er ihn? ? Welchen Sinn gibt er seinem Leben? ? »schrieb der Journalist an Figaro, Étienne de Montety, in einer 2017 veröffentlichten Kolumne. Die Antoine de Saint-Exupéry-Stiftung ihrerseits glaubt, dass „Der kleine Prinz ist viel mehr als ein Buch: Es ist eine Brücke zwischen Generationen und Kulturen und ein Zeugnis der Kraft der Worte und der Vorstellungskraft ».
France
Books