DayFR Deutsch

Dolorès Gosselin veröffentlicht eine Gedichtsammlung voller Lehren

-

Dolorès Gosselin, Geschichtenerzählerin und Métis-Älteste vom Red River in Manitoba, veröffentlichte ihre Sammlung zweisprachiger Gedichte. Ein Sammelsurium voller Geschichtenletzte Woche. In diesem Buch übermittelt sie Kurzgeschichten in Versform mit Illustrationen von Chantal Piché.

Ein Text von Maggie Wilcox

Ein Sammelsurium voller Geschichten ist das vierte veröffentlichte Werk von Dolorès Gosselin und ihre erste Sammlung, die ausschließlich aus Gedichten besteht.

Das Schreiben in Form von Gedichten hat mir sehr gefallen, weil man in einem Gedicht sieht, dass man einen Satz wiederholen kann. Es ist wie ein Lied. Es bringt die Botschaft zum Vorschein, wenn Sie einen französischen Satz wiederholen.

Dolorès Gosselin glaubt, dass mehr Anstrengungen erforderlich sind, um indigene Frauen vor Gewalt zu schützen. (Archivfoto) Foto: Radio-Canada/Radjaa Abdelsadok

Dolorès Gosselin erklärt, dass sie vor Beginn dieses Projekts dachte, sie sei mit dem Schreiben fertig, doch dieser neue Stil habe ihre Kreativität wiederbelebt. Es ist eine andere Art, Geschichten zu schreiben und zu erzählen. sagte sie.

Diese Sammlung von Geschichten ist inhaltlich sehr vielfältig und enthält Geschichten, die von ihren Kindheitserinnerungen, ihren Erfahrungen als Lehrerin und ihren berührenden Beobachtungen aller Menschen um sie herum inspiriert sind. Sie verwebt diese Geschichten unter einem Titel, der für sie und die Métis-Gemeinschaft symbolische Bedeutung hat.

Ich habe es angerufen Ein Sammelsurium voller Geschichten Denn unsere Großmütter und dann meine Mutter haben solche Steppdecken gemacht. Keine zwei Lieder waren gleich.

Bei den Métis hat eine Steppdecke aus verschiedenen zusammengefügten Stoffstücken kulturelle Bedeutung.

Unterricht teilen

Zuvor arbeitete Dolorès Gosselin als Lehrerin und nimmt immer noch eine privilegierte Position als Pädagogin und Älteste in der Winnipeg- und Aborigine-Gemeinschaft ein.

Bei den First Nations waren es die Ältesten, die im Laufe der Zeit für den Unterricht sorgten. Wir lehrten, indem wir Geschichten erzählten, und am Ende der Geschichte gab es eine Unterweisung erklärt sie.

Der Autor fügte daher am Ende jedes Gedichts eine Lehre hinzu. Das habe ich in meinen drei Büchern schon immer gemacht. Am Ende jeder Geschichte gibt es eine Lektion.

Ein Sammelsurium voller Geschichten ist laut Dolorès Gosselin ein Buch für alle Altersgruppen. Sie arbeitete daher mit der Manitoban-Illustratorin Chantal Piché zusammen, um diese Geschichten zum Leben zu erwecken und ihr Buch einem jungen Publikum zugänglich zu machen.

Ich sage den Eltern immer: „Sie sollten sich mit Ihrem Kind zusammensetzen, dann mit ihm die Geschichte lesen und dann über das Unterrichten sprechen.“ Wir können den Unterricht an unseren Alltag anpassen.

Sie hofft, dass Lehrer diese Geschichten mit ihren Schülern teilen. Dolorès Gosselin mag es besonders, wenn ihre Bücher, die oft Tiergeschichten beinhalten, die Kreativität junger Menschen anregen und sie gleichzeitig über die traditionellen Praktiken und das Wachstum indigener Völker aufklären.

>

Eine Seite aus der neuen Kollektion von Dolorès Gosselin. Foto: Radio-Canada/Maggie Wilcox

Bei den First Nations glauben wir, dass Tiere und Vögel uns eine Botschaft senden, wir glauben, dass in allem ein Geist steckt. Und dann können wir mit Tieren kommunizieren, dann mit Vögeln. Aber wir haben diese Tradition verloren, weil wir zu beschäftigt waren, es zu viel Lärm gab.

Wenn sie Workshops in Schulen leitet, sagt Dolorès Gosselin, trifft sie oft auf Schüler, die ihre eigenen Geschichten auf der Grundlage indigener Überzeugungen schreiben und sich stark für die Natur und ihre Lehren interessieren.

Ich staune immer wieder über Kinder. Wenn ich ihnen eine Geschichte erzähle, hören sie zu. Wenn ich dann meine große Trommel mitbringe, muss ich ihnen manchmal sagen: „Okay, es ist lang genug, du weißt, wir müssen mit dem Spielen aufhören.“

Ein kurzer Hinweis auf Geschichten und veröffentlicht von Les Éditions de la Francophonie, einem Verlag mit Sitz in Caraquet, New Brunswick. Ich bin froh, dass dieses Buch an sie gegangen ist, weil es mir in Acadia Werbung verschaffen wird.

Sie konnte neue Leute kennenlernen und hofft, Acadia nächstes Jahr besuchen zu können, um an literarischen und kulturellen Veranstaltungen teilzunehmen.

Das Buch von Dolorès Gosselin ist auf der Website der Éditions de la Francophonie und in vielen kanadischen Buchhandlungen erhältlich.

Related News :