DayFR Deutsch

Hommage an Dorothy Allison von der Übersetzerin und Herausgeberin Noémie Grunenwald – Libération

-

Sie starb am Mittwoch. Ich habe ihm am Montag geschrieben, um ihm einige Fragen zum Thema Archive zu stellen. Es war auch eine Möglichkeit, diskret nach ihr zu sehen, da sie mir bei unserem letzten Austausch vor ein paar Wochen anders vorgekommen war. Entfernt. Nebelig. Also machte ich mir Sorgen. Ich habe ihm vier Fragen gestellt, nur vier, um ihn nicht zu sehr zu belästigen. Zwei dieser vier Fragen waren für das Verständnis bestimmter Details seiner Arbeit von wesentlicher Bedeutung. Dies hätte lange Fußnoten voller Annahmen vermieden. Aber jetzt muss ich sie aufschreiben, diese Notizen.

Ohne es zu merken, entdeckte ich Dorothy Allison als Teenager mit ihrem Roman Bones Geschichteübersetzt von Michèle Valencia. Er hing im Schlafzimmer meiner Eltern herum. Meine Mutter, eine Sekretärin, lieh sich manchmal Bücher von der Frau ihres Chefs. Ich wusste noch nicht, dass ich später so viele Jahre meines Lebens dieser Autorin widmen würde, sie zu übersetzen und dann zu veröffentlichen, aber ihre Wahrheit blieb mir schon im Hals stecken. Damals verstand ich nicht wirklich, was uns verband, aber ich behielt das Zeichen für immer bei.

Die Romanautorin, Essayistin, Dichterin und Erzählerin schlechter Geschichten, Dorothy Allison, hat ihre eigenen Worte zu Vergewaltigung, sozialer Klasse, Inzest, Armut, lesbischer Sexualität, gewöhnlichem Rassismus, der feministischen Bewegung, der krummen Familie, dem Süden der Vereinigten Staaten, Frauenliebe usw. geäußert Buttermilch-Scones. Um dies zu erreichen, musste er in das Gewirr von Hass und Liebe, Sex und Gewalt, Scham und Verlangen eintauchen. Hart, sie hat nie aufgegeben.

Trotz der autobiografischen Dimension ihrer Arbeit weigerte sich Dorothy Allison, ihre Schriften als Zeugnisse bezeichnen zu lassen. Sie sagte, dass Minderheitenautoren zu oft Selbsterzählungen und Geständnissen zugeordnet würden. Dass ihr literarisches Fachwissen selten anerkannt wird, da ihnen nur noch der Platz als Repräsentant ihrer unterdrückten Gemeinschaft bleibt. Text für Text zeigte sie ihre , indem sie uns zeigte, dass wir unsere Wahrheiten sagen können, ohne diese Erwartungen zu erfüllen. Es ist kein einfacher Weg, denn dann wollen nur wenige Menschen hören, was wir zu sagen haben. Aber erst indem wir diesen erdrückenden Raum durchbrechen und in die engen Lücken schlüpfen, können wir unseren Handlungsspielraum finden.

In der Nacht, in der ich von ihrem Tod erfuhr, verbrachte ich zunächst meine letzten schlaflosen Stunden damit, die Nachrichten zu verarbeiten, und bereitete mich dann auf einen Tag Redaktionsarbeit mit einem Freund vor, der älter als ich war, an einem Text eines Autors, der älter war als wir beide. Mir wird oft gesagt, dass ich viel arbeite, dass ich eine nach der anderen veröffentliche, und der Grund dafür ist, dass ich es hasse, Fußnoten zu schreiben. Deshalb versuche ich, so viel wie möglich und so schnell wie möglich zu arbeiten, um Zeit zu haben, Antworten auf meine Fragen zu erhalten, um Zeit zu haben, mich bei ihnen zu bedanken, um Zeit zu haben, alles zu tun, was ich kann, um gegen das Versehen vorzugehen. Sie müssen also bitte die Notizen lesen. Diesmal konnte ich keine Antworten bekommen, es tut mir leid, ich habe nur die Fragen.

Related News :