„The Ghost of Truman Capote“ (Die Schwierigkeit des Geistes. Truman Capote an der Costa Brava), von Leila Guerriero, übersetzt aus dem Spanischen (Argentinien) von Delphine Valentin, Rivages, 190 S., 13 €, digital 10 €.
Der Geist von Truman Capote beginnt auf einem Friedhof in Palamos, einer Küstenstadt an der Costa Brava, während der Erzähler nach einem Grab sucht : das des amerikanischen Schriftstellers Robert Ruark (1915-1965). Das Grab dieses Mannes, der angeblich Truman Capote (1924-1984) davon überzeugte, dorthin zu kommen und Zuflucht zu suchen, um sein zukünftiges Meisterwerk zu schreiben, Der Kaltblütigeendet mit ein wenig “gesunder Menschenverstand”Sturheit und 4G, zu finden. Aber wie hilft diese Entdeckung der Autorin Leila Guerriero bei ihrer Untersuchung? Wie ermöglicht es uns die Identifizierung von Ruarks letzter Ruhestätte, etwas über die drei Aufenthalte (jeweils sechs Monate) von Capote in dieser Ecke Spaniens zwischen 1960 und 1962 zu verstehen? Was gibt es uns zu verstehen über das Schreiben von „ Buch, das führte [son auteur] zum Olymp, bevor er ihn in die Hölle schleppt » ? Und spielte Ruark darüber hinaus wirklich die Rolle, die ihm die Geschichte zuschreibt?
Dies ist der erste in einer Reihe von Sackgassen und Aporien, mit denen der argentinische Journalist und Schriftsteller konfrontiert wird, so viele Hindernisse, deren Geschichte den Rahmen des Buches bildet Geist von Truman Capote. Ein aufschlussreicher und faszinierender Text über das Schreiben von Sachbüchern, dieser literarischen Ader Der Kaltblütige bleibt auch fast sechzig Jahre nach seiner Veröffentlichung im Jahr 1966 das absolute Vorbild und zu dessen großen Vertretern heute die 57-jährige Leila Guerriero zählt. Ein Beweis dafür Eine einfache Geschichte (Christian Bourgois, 2017), Die Selbstmorde am Ende der Welt oder Der andere Krieg (Ufer, 2021 und 2023).
Sie haben noch 67,59 % dieses Artikels zum Lesen übrig. Der Rest ist den Abonnenten vorbehalten.