Dans Le rendez-vous au Théâtre des Bouffes du Nord, Camille Cottin incarne cette pensée qui questionne les mécanismes de notre société. Dans ce monologue grinçant, l’humour noir côtoie la poésie et les dialogues décapent. Le franc-parler comme preuve d’une liberté enfin conquise.
Résumé : une femme d’origine allemande a rendez-vous chez son gynécologue, dans le but de se faire greffer un pénis circoncis ; elle va directement et indirectement se confier à lui.
Il est des endroits plus douillets pour raconter sa vie. Mais quand on est une jeune fille allemande en passe de devenir un jeune homme circoncis, se livrer au crâne dégarni de son gynécologue pendant qu’il vous examine, n’a finalement rien d’embarrassant. On navigue alors dans la pensée d’une patiente qui se raconte sans honte, se confie sur ce corps qui l’emprisonne, et sur ses rêves hitlériens absurdes qui finissent par déstabiliser Jason son psy. Elle parle de son héritage familial, de la culpabilité d’être née sur les ruines d’un passé nazi, mais aussi d’un amour nommé K, rencontré dans les toilettes publiques et avec qui elle partage sa passion pour le théâtre.
Déjà culte dans de nombreux pays, Jewish Cock est un roman explosif. Dans les pas de Thomas Bernhard, Katharina Volckmer explore la culpabilité allemande, la question du genre, l’asservissement de nos corps et le danger des tabous érigés en barrières morales. Un texte puissant qui annonce la naissance d’une écrivaine majeure.
Jonathan Capdevielle qui a adapté avec Camille Cottin ce texte de Katharina Volckmer revient sur les mots de l’autrice :
« À travers ce personnage, l’autrice, non sans humour et sarcasme, explique son mal être d’être née avec le mauvais corps et fustige cette idée de rentrer dans la norme, dans un cadre. Au fil des pages elle se confie sans tabous et passe au crible la question complexe de la construction de soi. »
Il a retranscrit ces mots, ces sensations, ces questionnements pour la scène :
« Pour cette mise en scène, l’idée est de construire au plateau une partition où corps chorégraphié et voix entrent en dialogue et rendent compte de cette mue progressive du personnage vers sa nouvelle identité. La mise à distance entre le récit et la métamorphose du corps sera amplifiée par une forme de désynchronisation de la voix et du mouvement mêlant différents supports d’interprétation du discours. Grâce à un dispositif de sonorisation, le changement de voix, la musique et le chant seront associé à un travail sur le mouvement en constante mutation. »
Jewish cock de Katharina Volckmer a connu un accueil exceptionnel dans le monde entier et est traduit dans une quinzaine de pays.
Camille Cottin a fait part à Jonathan Capdevielle de son envie de retourner sur les planches et lui propose de la mettre en scène dans une version adaptée du roman. Celui-ci note que :
« Le texte glisse progressivement d’une thématique à une autre et nous questionne sur les mécanismes pervers qui conditionnent notre société. La frontière entre l’histoire personnelle et la fiction est trouble, quand il s’agit du rapport que le personnage entretient avec la sphère familiale, sa relation au corps, au sexe, à l’amour et à la religion. »
Et décrit :
« Une réflexion intime qui met en branle les fondements de l’identité, notamment en convoquant un regard critique sur son pays natal, au passé nazi. »
►►► Distribution
- Adaptation pour la scène Camille Cottin et Jonathan Capdevielle
- D’après le roman de Katharina Volckmer
- Traduction française Pierre Demarty
- Avec Camille Cottin
- Mise en scène Jonathan Capdevielle
- Assistant à la mise en scène Benjamin Gauthier
- Conception Scénographique Nadia Lauro
- Costumes Colombe Lauriot Prevost
- Création Lumière Yves Godin
- Création sonore et musicale Pierre Bosheron
- Chorégraphie Marcella Santander
- Adapté du roman Jewish Cock de Katharina Volckmer paru aux Éditions GRASSET & FASQUELLE (2021)
Déconseillé au moins de 16 ans
Related News :