Am 3. November 1967, vor 57 Jahren, wurde ein Liebeslied veröffentlicht, die erste 45-U/min-Platte von Flèche Records, einer Firma, die von einem gewissen Claude François gegründet wurde. Von diesem Titel wurden letztlich 350.000 Exemplare verkauft. Ein schöner Erfolg, aber für einen solchen Künstler nichts Außergewöhnliches. Dieses Lied ist Wie üblich. Heute ist es das am dritthäufigsten gespielte Turnier der Welt Gesterndie Beatles und Georgia in meinem Kopfvon Hoagy Carmichael, verewigt von Ray Charles.
Allerdings hätte es nie das Licht der Welt erblicken dürfen. Ursprünglich stammt es von Jacques Revaux, dem Musiker, der unzählige Hits für Stars wie Michel Sardou, Eddy Mitchell, Sheila, Dalida, Sylvie Vartan, Charles Aznavour und Johnny Hallyday komponierte. Sein Titel? Für michdessen Texte auf Englisch sind. Sardou lehnt es ab, genau wie Mireille Mathieu, Hugues Auffray und… Claude François. Letztendlich war es Hervé Vilard, der zustimmte, es aufzuführen, allerdings unter der Bedingung, es auf die B-Seite seines nächsten 45-U/min-Rekords zu verbannen. Kurz gesagt, hier riecht es nach allem, außer nach Erfolg.
Das Lied, das niemand wollte?
Doch Jacques Revaux bleibt hartnäckig und macht erneut einen Antrag Für mich an Claude François, mit dem er noch nie zuvor zusammengearbeitet hat. In seinen Memoiren Mein Leben in Liedern (Ramsay), er erinnert sich: „ Am 27. August war es drückend heiß. Claude schlug mir vor, mich am Schwimmbad seiner Mühle in Dannemois in Essonne niederzulassen. […] Wenn unser Gastgeber mich fragt, was ich für ihn zum Anhören habe, zitiere ich dieses Modell Für michund sagte, ich hätte nichts anderes als das […] Leider oder vielleicht auch zum Glück gibt es am Pool keinen Platz, um sich die Aufnahme anzuhören […] Claude weigert sich, das Haus zu betreten und bittet mich, ihm das Lied auf der Gitarre vorzuspielen, das er bereits gehört hatte, lehnte jedoch ab. […] Als er die ersten Akkorde hört, ist er sofort Feuer und Flamme… »
Für den englischen Text hingegen ist es immer noch nein. Aber Claude François hat ein anderes Lied im Sinn, Wie gewöhnlichvon Brenda Lee, einer großen amerikanischen Sängerin, die für das Erhabene bekannt ist Es tut mir Leid. Et Wie gewöhnlich kann auf Französisch mit „wie üblich“ übersetzt werden. Und da der Zufall manchmal alles gut macht, handelt der Text von einer Frau, die morgens in ihrem Bett aufwacht und merkt, dass ihr Geliebter nicht mehr da ist … Wie immer also.
Zu dieser Zeit erlebte der zukünftige Cloclo eine schmerzhafte Trennung von France Gall, die unter offensichtlichem Einfluss diese ersten Verse inspirierte: „ Ich stehe auf. Und ich dränge dich. Du wachst nicht auf. Wie immer. » Es lag dann an Jacques Reveaux, die Melodie zu verfeinern, und an den Texter Gilles Thibaut, den Autor von Dass ich dich liebe et Requiem für einen Verrücktenvon Johnny Hallyday, um den Text fertigzustellen.
Das Flair des Schlagersängers Paul Anka
Obwohl sich das Ergebnis, wie oben zu sehen, in Frankreich gut verkaufte, lief es im Winter 1967 dennoch wiederholt im Radio. Und da geschah ein Wunder. Paul Anka, kanadischer Schlagersänger syrischer Herkunft, ist im Urlaub in Mougins, einem provenzalischen Dorf, in dem der Maler Pablo Picasso starb, als er davon hört Wie üblich. Seitdem ist seiner Karriere die Puste ausgegangen Verrückte Liebeein großer Erfolg im Jahr 1957, veröffentlichte er nichts Bemerkenswertes. Daraufhin reiste er sofort nach Paris, um den Impresario Gilbert Marouani, den Herausgeber von, zu treffen Wie immer. Und bei einem Drink auf der Plaza Athénée verhandelte Paul Anka über die Rechte für eine zukünftige Adaption des Liedes.
Es wird also so sein Mein Wegdas eine völlig andere Geschichte erzählt: die eines Mannes, der auf seine Vergangenheit zurückblickt, das Gute sieht, das er getan hat, und das Böse, das er begangen hat, aber sicherstellt, dass er sein Leben immer so geführt hat, wie er es gehört hat, auf seine eigene Art …“ mein Weg“, auf Englisch. Wenn seine Adaption ein Erfolg ist, hat es immer noch nichts von dem zukünftigen globalen Erfolg, den wir kennen.
David Bowies enttäuschte Hoffnungen
Im darauffolgenden Jahr folgte der junge, damals nahezu unbekannte David Bowie – die Anerkennung sollte erst 1969 eintreten Weltraumkuriosität –, versucht eine weitere Adaption mit dem Titel Sogar ein Narr lernt zu liebendas er vergeblich von einem anderen Schlagersänger, dem Waliser Tom Jones, singen zu lassen versuchte. Wenn David Bowie später erkannte, dass seine Version nicht den Anforderungen entsprach, rächte er sich später, indem er sich anpasste Amsterdamvon Jacques Brel, in der Sprache Shakespeares, während Sinatra auch Anleihen aus dem Repertoire von Jacques Brel nahm Verlass mich nichtumbenannt Wenn du weggehst.
Denn in diesem Kampf um die Nachwelt ist es offensichtlich derjenige, den wir nennen Die Stimme Wer gewinnt zweifellos. Seine erneute Lektüre von Wie immer Es entwickelte sich sofort zu einem Klassiker, und zwar so sehr, dass das angelsächsische Publikum kaum zugeben konnte, dass es sich ursprünglich um ein französisch-französisches Lied handelte …
Darauf wird Claude François mehr als berechtigt stolz sein und so zu einem unserer am häufigsten gecoverten Sänger der Welt werden; Sogar Sid Vicious, der Bassist der Sex Pistols, wird einen knacken Mein Weg gelinde gesagt wütend im Jahr 1978, im selben Jahr, in dem Claude François den Geist aufgab. Im Jahr 2024 hätte er seinen 85. Geburtstag gefeiert.
Drucken Sie diesen Artikel aus und speichern Sie ihn als PDF
Related News :