DayFR Deutsch

Neu in Saint-Brieuc: Für Hörgeschädigte übersetzen sie die Musik durch den Körper

-

Am großen Tag treffen Aurélie Nahon und Périnne Diot die Künstler zum ersten Mal. Gemeinsam nehmen sie die Klanganpassungen vor, bevor sie in ihre Umkleidekabine zurückkehren. Mit einem Lächeln auf den Lippen fühlen sich Aurélie und Périnne bereit, die beiden Konzerte zu geben. Aber „die Adaption eines Chansigné-Konzerts erfordert viele Monate Vorbereitung“, erklärt Périnne Diot. Der Großteil der Arbeit besteht aus der Übersetzung und der Vertonung. Es ist die ganze Arbeit des Körpers, die durch Geräusche und Worte übermittelten Emotionen wiederzugeben. »

Zehn Minuten vor Konzertbeginn wärmen sich Aurélie und Périnne mit Humor die Handgelenke. Es entsteht eine wunderbare Verbindung zwischen den beiden Künstlern und sie sind froh, ein „verbessertes“ Konzert teilen zu können. Aufgewärmt spielt das Duo abwechselnd die Lieder. Der Service erfordert, dass Sie Ihr Bestes geben.

>
Aurélie Nahon während des Konzerts von Malik Djoudi am Freitag, den 8. November im Bonjour Minuit. (Le Télégramme/Rose-Madeleine Louapre)

Von einem Konzert zum anderen

Der Abend endet und das Publikum ist überzeugt. Für die beiden Darsteller bestand die Herausforderung darin, der Welt der beiden Künstler treu zu bleiben. Es ist geschafft. „Für Manon David Club musste man herausfinden, wie man seinen Körper in einem atypischen Rhythmus bewegt, um den Stil der 70er und 80er Jahre und der elektronischen mit geeigneten Zeichen widerzuspiegeln“, erzählt Périnne Diot. Für Malik Djoudi war es etwas traumhafter, die Herausforderung bestand darin, die poetische und ätherische Atmosphäre, die von den Liedern ausging, richtig zu vermitteln. »

Siloe Tshaluse, gehörlos: „Ich war erstaunt“

In der Menge Siloe Tshaluse. Ein junger gehörloser Mann, der nicht bei seinem ersten Gesangskonzert dabei war. Normalerweise nimmt er Musik nur als Schwingungen im Körper und im Boden unter seinen Füßen wahr. „Es gibt auch das, was wir auf der Bühne sehen können, aber ohne die Arbeit der Darsteller ist es kompliziert“, erklärt er, „von den Darstellern übersetzt.“ Es ist uns peinlich, weil wir die Texte nicht gut verstehen und die Emotionen, die die Musik vermittelt, nicht wahrnehmen. Mit dem Chansign übermitteln wir noch viel mehr Dinge. »

Siloe Tshaluse fand die Show „wunderschön“. „Die Leute tanzten, das Kollektiv Dix Fingers en avale bewegte sich im Rhythmus und wir verstanden die Botschaften der beiden Konzerte gut“, fährt er fort. Ich war von Maliks Welt begeistert, die Interpretation war sehr flüssig und voller Emotionen! »

Der Gesang erfreut sich immer größerer Beliebtheit

Für Aurélie Nahon und Périnne Diot wird die Chansigne immer beliebter und „das sind gute Nachrichten!“ “. „Wir haben 2019 angefangen und waren zu dritt, jetzt sind wir achtzehn, um der Nachfrage gerecht zu werden. Es ist schön, dass diese Einbeziehung in der Welt der Unterhaltung zunehmend berücksichtigt wird“, sagt Aurélie Nahon. Mit „Ten Fingers on the Run“ stehen dem Sänger viele gute Jahre bevor.

Related News :