Amélie Nothomb: „Ich bin wie die Japaner, die finden, dass Religionen kumulativ sein müssen“

Amélie Nothomb: „Ich bin wie die Japaner, die finden, dass Religionen kumulativ sein müssen“
Amélie Nothomb: „Ich bin wie die Japaner, die finden, dass Religionen kumulativ sein müssen“
-

Alors que le repas de Noël peut parfois tourner au pugilat, la romancière explique que quand les gens se disputent à table, elle se sent “tragiquement japonaise” : “Dans ces moments-là, j’ai envie de disparaître. Ce n’est pas que je n’ai pas d’opinion, mais je trouve terriblement grossier de mettre les autres mal à l’aise en montrant qu’on ne pense pas qu’on veut. Je trouve que ces réunions familiales qui sont fatales en ce moment ne sont pas le lieu ni le moment d’étaler ses opinions, ni de montrer qu’on n’est pas forcément en harmonie avec les autres.”

“Mon rapport à la spiritualité est intense, mais ne s’exprime pas particulièrement dans cette période”, assure Amélie Nothomb. “Pour ça, je suis exactement comme les Japonais, qui trouvent que les religions doivent être cumulables. Si elles ne sont pas cumulables, elles sont inacceptables. Donc, je trouve très bien d’être à la fois shintoïste, zen, pourquoi pas une fois de temps en temps chrétien, mais que les religions doivent s’exclure les unes les autres est insupportable.”

“On peut rester follement amoureuse tout en s’apercevant que l’histoire ne marche pas”

Sa nounou japonaise définissait ainsi le shintoïsme : “Tout ce qui est beau est Dieu.” “Dit comme ça, c’est absolument magnifique. Bon, malheureusement, ça a eu quelques dérives pendant la dernière guerre, où on avait décrété que ce qu’il y avait de plus beau, c’était l’empereur, ce qui, déjà, politiquement, est discutable. Mais en plus, ça avait des conséquences politiques insoutenables.”

“Rien n’altère mon amour pour le Japon”, reconnait-elle toutefois. “J’ai fini par comprendre que je n’étais pas japonaise, que je serais incapable de vivre dans ce pays, mais ça n’a pas d’importance. Vous savez, c’est comme ces grandes histoires d’amour qui ne marchent pas, mais qui pourtant demeurent. On peut rester follement amoureux de quelqu’un, tout en s’apercevant que cette histoire ne marche pas du tout.”

-

PREV Wir haben eine starke Leistung gezeigt und sind auf dem richtigen Weg
NEXT Mit der Vorladung des französischen Botschafters in Algier erreicht die Krise zwischen Frankreich und Algerien ein neues Ausmaß