DayFR Deutsch

Gaël Faye, Renaudot-Preis 2024 für „Jacaranda“: „Der Wunsch, die Geschichte Ruandas zu erzählen“

-

Belga-Bild

Erster Roman in vierzig Sprachen übersetzt, 1,5 Millionen Mal verkauft, mit Preisen überhäuft, fürs Kino adaptiert, in einen Comic umgewandelt, in der Schule studiert – „Petit pays“ ist das Buch, das Gaël Faye im Jahr 2016 Ruhm, Glückseligkeit und Verwirrung bescherte Wer fragte sich, was er nach diesem Erfolg weitermachen könnte? Inspiriert von seinem persönlichen Werdegang schilderte Little Country die Sorglosigkeit eines Kindes, das in Bujumbura als Sohn einer ruandischen Mutter und eines französischen Vaters geboren wurde und von der Grausamkeit des Lebens überrascht wurde – der Trennung seiner Eltern, dem Bürgerkrieg in Burundi, dem Völkermord in Ruanda. Nach einem Moment des Zögerns, bei dem Versuch, sich selbst zu beweisen, dass er anderswo als auf dem Territorium seiner eigenen Geschichte schreiben könnte, entschied Gaël Faye: Er bleibt auf dem Territorium seiner eigenen Geschichte. In „Jacaranda“, das eine Sensation für den Schulanfang zu werden verspricht, begleitet der Singer-Songwriter (er hat bereits zwei Alben veröffentlicht) Milan, einen besonderen Liebeskorrespondenten, der die Geschichte eines 16-jährigen Teenagers erzählt, der in … Versailles entdeckt das Land seiner Mutter, Ruanda, über das sie nie spricht, da sie „beschlossen hat, die Seite umzublättern“.

Von 1998 bis 2020 reiste Milan mit einer Reise alle fünf Jahre nach Kigali, wo er Sartres Bande, den Meister und Pascha des Palais, besuchte, einen Innenhof der Wunder, in dem sich Straßenkinder, ortsansässige Schurken, aber auch Claude, sein Onkel, aufhielten in Versailles, als seine Mutter ihn aufnahm, bevor sie ihn nach Hause schickte. Durch die Untersuchung dieses Jugendlichen, der raucht, trinkt, lacht, aber auch des Lebens von Tante Eusébie, ihrer Enkelin Stella und Rosalie (aktuell 115 Jahre alt) versucht Gaël Faye, alle Hinweise zu sammeln, die es ihm ermöglichen, die Geschichte von zu rekonstruieren ein verwundetes Land, das zu seinem eigenen geworden ist. Dieses Land ist mit Stillschweigen übergangen worden und dessen Massaker an den Tutsi, das 1994 verübt wurde, ist nun mit dem Schleier der Erinnerung bedeckt, wird aber auch hinter das Fenster der enormen Entwicklung verbannt, die das Land erlebt.

Hat der Erfolg von Petit Pays Sie befreit und inspiriert oder eher gelähmt?

GAËL FAYE – Ich würde lieber die zweite Option wählen (lachend). Der Roman ist berühmter als ich. Ich kann mich auf einer Party mit Leuten wiederfinden, die mich fragen, was ich schreibe, und wenn ich ihnen erzähle, dass ich Little Country geschrieben habe, antworten sie mir: „Ah, bist du das?“ Das kleine Land nahm so viel Platz ein, dass ich mir am Ende sagte, ich müsse über etwas anderes als Ruanda oder Burundi schreiben. Mein Ego sagte, dass ich zu etwas anderem fähig sei. Ich habe angefangen, andere Romane zu schreiben, aber manchmal entscheidet man sich nicht, was man schreiben möchte, diese ruandische Familiengeschichte war immer da. Als mir klar wurde, dass junge Ruander das heutige Land als selbstverständlich betrachteten, sagte ich mir, dass sie es in meiner Position lesen würden, wenn ich einen Roman darüber schreiben würde.

Und so haben Sie das Jacaranda-Projekt ins Leben gerufen …

Mit dem Wunsch, die Geschichte Ruandas zu erzählen, einem Land, über das ich mir viele Fragen gestellt habe. Ein Land, das ich nach dem Völkermord entdeckte, wohlwissend, dass meine Familie im Juli 1994 nach dreißig Jahren Exil in Burundi dorthin zurückkehrte. Es ist ein Land, das mir zunächst Angst machte. Als ich mit 11 das erste Mal dort war, war es kein Land, es war fast ein Massengrab unter freiem Himmel. Es gab kein Wasser, keinen Strom, aber überall roch es nach Tod. Ich fragte mich, wie meine Familie, die in Burundi relativ komfortabel gelebt hatte, die Rückkehr an diesen völlig erdverbundenen Ort akzeptierte. Es war ein Land, das mir entgangen war, aber wie Mailand, die Figur in meinem Roman, kehrte ich nach und nach dorthin zurück und begann es nach und nach zu verstehen, bis ich 2015 dorthin zurückkehrte.

Auf der Reise Mailands erzählt das Buch die unausgesprochenen Geschichten einer Familie. Hat dieses Schweigen Ihr persönliches Bedürfnis nach Verständnis zum Ausdruck gebracht?

Ich habe das Gefühl, dass die Geschichte nicht klar vermittelt wurde. In den Familien – denen der ehemaligen Henker und denen der Opfer – herrschte Stille. Der Post-Genozid hat für diese Generation von Ruandern, die nach 1994 geboren wurden und die ich heute treffe, die gleichen Lebensbedingungen geschaffen. Der Moment, in dem das Wort beginnt, ist der Moment des Gedenkens, auch wenn er, wie ich in dem Buch erzähle, auch während der Gacaca-Prozesse (Volksgerichte, die zur Beurteilung von Völkermördern eingerichtet wurden, Anmerkung des Herausgebers) begann. Es gab viele Versuche, und dies geschah auf beispiellose Weise. Aufgrund des Mangels an Ressourcen wäre die ruandische Justiz nicht in der Lage gewesen, alle am Völkermord beteiligten zu verurteilen. Das Land stützte sich auf alte vorkoloniale Praktiken wie Gacaca, ein Wort, das „Diskussion auf Gras“, „das Gericht auf“ bedeutet das Gras“, ein Gericht mit Laienrichtern.

Treffen Sie Gaël Faye.

23/8, Point Virgule, Namur.

24/8, Pax, Lüttich.

25/8, Die nächste Seite, Louvain-la-Neuve.

26/8, Tropismes, Brüssel (vollständig).

Related News :