Was sind die Unterschiede zwischen Agatha Christies Roman und dem Film?

Was sind die Unterschiede zwischen Agatha Christies Roman und dem Film?
Was sind die Unterschiede zwischen Agatha Christies Roman und dem Film?
-

Am Mittwoch, 25. Dezember, um 21:05 Uhr sendet 3 Mein kleiner Finger hat es mir gesagt. Ein Spannungsfilm im reinen Geiste des Originalromans von Agatha Christie, der sich jedoch einige Freiheiten erlaubte …

Am 13. April 2005 kam Pascal Thomas mit in die französischen Kinos Mein kleiner Finger hat es mir gesagt. Ein besonderer Film für den Regisseur, denn er ist nichts weniger als eine Adaption eines Romans von Agatha Christie! Die Königin des Verbrechens, deren Geist einen Spielfilm mit einer besonders starken Besetzung durchdrungen hat. Urteilen Sie selbst, hier treffen wir auf André Dussollier, Catherine Frot, Geneviève Bujold, Laurent Terzieff, Valérie Kaprisky und sogar Pierre Lescure. Eine Distribution, bei der auch das Originalwerk etwas verändert wurde …

Mein kleiner Finger hat es mir gesagt : Giant Cluedo im Altersheim

Prudence und Bélisaire Beresford sind ein entschieden bürgerliches Paar und scheinen im Leben keine wirklichen Probleme zu haben. Doch eines Tages wird sich alles ändern … Es wird sich in einem Altersheim abspielen, in dem Ada, eine sehr alte Tante von Bélisaire, untergebracht ist. Hier stoßen sie auf die seltsamen Verhaltensweisen einer gewissen Rose Evangelista, einer Bewohnerin des Establishments … Nach dem Tod von Tante Ada kehrt unser Duo dann an den Ort zurück und stellt fest, dass auch Rose abwesend ist. Was wäre, wenn in diesem Erholungsheim mit friedlichem Ruf mehrere Morde stattgefunden hätten? Unser Duo wird alles tun, um es herauszufinden!

Mein kleiner Finger hat es mir gesagt : Agatha Christie ohne den britischen Geist?

Auf den ersten Blick dem Roman von Agatha Christie recht ähnlich, steht der Film von Pascal Thomas dennoch im Kontrast zu den Seiten von Mein kleiner Finger hat es mir gesagt. Wie wir in der Pressemappe zu seinem Spielfilm sehen konnten, hat sich der Regisseur dafür entschieden, sich von ihm selbst zu distanzieren “Englisch” aus dem Buch: „Wir mussten im Geiste der für Agatha Christie spezifischen Klimazonen bleiben, ohne in ‚anglisierende‘ Träumereien zu verfallen. Tuppence und Tommy Beresford werden in Prudence und Bélisaire umbenannt, sie werden nicht von englischen Schneidern, sondern von einem Italiener, Cifonelli, eingekleidet. und trinke keinen Tee. Darüber hinaus betonten die Drehorte zwischen Lac du Bourget und Aix-les-Bains diesen Unterschied sowie die Arbeit des Kameramanns und des Bühnenbildners: „Die hervorragende Beleuchtung von Renan Pollès strebt danach, durch subtile Arbeit zwischen Schatten und schwachem Licht unterschiedliche Atmosphären zu schaffen, ohne jemals an die Sanftheit des englischen Lichts heranzukommen. Die mit Katia Wyszkop geschaffenen Bühnenbilder haben einen barocken Reichtum und eine Ausgewogenheit, die eher italienisch sind als.“ Angelsächsisch.

-

PREV „Squid Game“ Staffel 2 könnte ebenfalls aus den Schlagzeilen gerissen werden
NEXT Weihnachten unterscheidet sich nicht vom typischen Arbeitstag der Feuerwehr von Rapid City