„Wir wollten nicht darüber reden“
Saâda Arbane, Überlebende eines Massakers während des Bürgerkriegs in Algerien in den 1990er Jahren, sprach auf einem algerischen Sender und beschuldigte die Autorin, ihre Geschichte im Roman ohne ihre Genehmigung preisgegeben zu haben.
„Die erste Beschwerde wurde im Namen der Nationalen Organisation der Opfer des Terrorismus eingereicht“ und „die zweite im Namen des Opfers“, sagte Me Benbraham und versicherte, dass ihre Einreichung auf August zurückdatiert sei, „einige Tage später erfolgte die Veröffentlichung.“ des Buches“ und lange vor der Verleihung des Prix Goncourt an den Roman Anfang November. „Wir wollten nicht darüber reden, damit nicht gesagt wird, dass wir die Nominierung des Autors für den Preis stören wollten“, sagte sie.
Laut diesem bekannten Anwalt in Algerien betreffen die Beschwerden „die Verletzung der ärztlichen Schweigepflicht, da die Ärztin (die Ehefrau von Kamel Daoud, Anm. d. Red.) die gesamte Akte ihres Patienten an ihren Ehemann übergeben hat, sowie die Verleumdung von.“ der Opfer des Terrorismus und der Verletzung des Gesetzes zur nationalen Versöhnung“, das jede Veröffentlichung über die Zeit des Bürgerkriegs zwischen 1992 und 2002 verbietet.
Eine diffamierende Kampagne
Letzten Freitag trat Saada Arbane im Fernsehsender One TV auf und behauptete, die Geschichte des Romans „Houris“ gehöre ihr. Diese Überlebende eines versuchten Halsdurchschnitts durch bewaffnete Islamisten sagte, sie erkenne Elemente ihres Lebens wieder: „ihre Kanüle (zum Atmen und Sprechen, Anm. d. Red.), ihre Narben, ihre Tätowierungen, ihren Friseursalon.“
Kamel Daoud reagierte nicht auf diese Anschuldigungen, aber sein französischer Verleger Gallimard verurteilte am Montag die „gewalttätigen Verleumdungskampagnen bestimmter Medien, die einem Regime nahe stehen, dessen Natur niemand kennt“ gegen den Schriftsteller seit der Veröffentlichung des Romans. „Obwohl Houris von den tragischen Ereignissen inspiriert ist, die sich während des Bürgerkriegs in den 1990er Jahren in Algerien ereigneten, sind seine Handlung, seine Charaktere und seine Heldin rein fiktiv“, sagte Gallimard.
Der Roman, der in Oran spielt, erzählt die Geschichte einer jungen Frau, die während eines Massakers am 31. Dezember 1999 während des Bürgerkriegs, bei dem nach offiziellen Angaben 200.000 Menschen ums Leben kamen, ihre Sprache verlor.