C‘ist ein sehr kleiner Buchstabe – das „s“ am Ende Katzenaugen – was uns eindeutig auf die Spur der Absichten bringt, die TF1 bei der Adaption von Tsukasa Hojos Manga hatte (KatzenaugeZusamenfassend). Dieses Remake, eine Live-Action-Miniserie, deren erste Folgen am Montag, dem 11. November, ausgestrahlt werden, entstand nicht aus dem Wunsch heraus, die französische Manga-Leserschaft zu verführen, sondern vielmehr aus dem Wunsch heraus, die Nostalgie der Vierzigjährigen wiederzubeleben. Diejenigen, die als Kinder die Abenteuer dieses Trios von Einbrecherschwestern in ihrer Zeichentrickversion entdeckten. Es ist ausgeglichen „aus einem Kindheitstraum“ Damit beginnt das ehrgeizige Serienprojekt von Michel Catz (das kann man sich nicht ausdenken), heißt es auf der Website von Echos.
Denn dieses zusätzliche „s“ ist ein Erbe von Signé Katzenaugenso der französische Titel des Zeichentrickfilms, der ab Beginn des Schuljahres 1986 auf FR 3 ausgestrahlt wurde – eine Anspielung auf die Visitenkarte, die die Schwestern am Tatort ihrer Missetaten hinterlassen. Auf Japanisch der Titel Katzenauge („Katzenauge“, auf Englisch) ist der Name des Cafés, das die Heldinnen betreiben, ihr Cover.
Die Produktion behielt auch die Französischisierung der Charakternamen für die Besetzung aus Fleisch und Blut bei, die von Constance Labbé, Camille Lou und Claire Romain getragen wurde: nicht mehr Rui, Ai und Hitomi Kisugi, machen Sie Platz für die Chamade-Schwestern; Sylia, Alex und Tam. Auch das berauschende und symbolträchtige Titellied („Mädchen von heute, Kinder der Form, wir lachen und tanzen…“) ist zwar modernisiert, aber erhalten geblieben. Andererseits erfindet die Produktion eine Handlung, die der Originalserie vorausgeht, um den Grundstoff nicht zu beschädigen. Außerdem wird die Serie in das moderne Paris und nicht in das urbane Japan der 1980er Jahre verlegt.
Frauen im Rampenlicht
Das Produktionsteam bei der Arbeit ist nicht das erste, das sich in die Fiktionen des Mangaka Tsukasa Hojo wagt: 2019 unternahm der französische Regisseur und Schauspieler Philippe Lacheau – mit einigem Erfolg – die Aufgabe, eine französische Version von Nicky Larson auf die Leinwand zu bringen (Stadtjäger in der Originalfassung). Auch die „Reinigerin“ stammt aus demselben Universum wie die Kisugi-Schwestern. Er wird ihnen auf den Seiten des renommierten Magazins folgen Wöchentlicher Shonen-Sprungeiner der beliebtesten Manga-Inkubatoren.
Lesen Sie auch | Mit der Öffentlichkeit flirten und gleichzeitig die Fans respektieren: die Verführungsaktion von „Nicky Larson“
Später lesen
Wie können wir erklären, dass in der riesigen Menge an Animationsproduktionen und Mangas, die uns überliefert sind, diejenigen von Tsukasa Hojo bei französischen Drehbuchautoren beliebter sind als andere? Erstens, weil der Autor sein Einverständnis gegeben hat. Die Rechte an seinen Kreationen besitzt er über die Firma North Stars Pictures, die er gemeinsam mit einem anderen Manga-Autor, Tetsuo Hara, gegründet hat. Tsukasa Hojo ist nicht schüchtern und genehmigt und überwacht diese Projekte aus der Ferne Hergestellt in Frankreich. Er ist oft nach Paris gekommen, beispielsweise auf der Japan Expo 2023 Die Welt hatte ihn kennengelernt.
Sie haben noch 35,27 % dieses Artikels zum Lesen übrig. Der Rest ist den Abonnenten vorbehalten.