Als sie sechs Jahre alt war, sah Saâda Arbane, die in einem abgelegenen Dorf zwischen den Wilayas von Tiaret und Djelfa lebte, während des dunklen Jahrzehnts, das Algerien in den 1990er Jahren verunstaltete, ihre gesamte Familie massakrieren Sie überlebte schreckliche Verletzungen, einen Versuch, sich die Kehle durchzuschneiden, und verlor für immer ihre Stimme. Eine unvorstellbare Tortur, die sie fast 25 Jahre lang schweigend und unter Schmerzen auf ihren Schultern trug.
Heute leidet dieselbe Saâda Arbane sowohl unter dem Leid ihrer persönlichen Traumata als auch unter einer gedämpften Wut gegenüber denen, die ihrer Meinung nach ihre Geschichte ohne ihre Zustimmung ausgenutzt haben. In fast unhörbarem Französisch erzählte Saâda ihre Geschichte letzten Freitag auf dem Fernsehsender One. Und seine Aussage könnte das literarische und mediale Gerüst um das Werk des berühmten Schriftstellers Kamel Daoud, Gewinner des Goncourt-Preises für seinen Roman Houris, durchaus zerkratzen.
Der Zusammenhang zwischen der tragischen Geschichte von Saâda und „Houris“ scheint auf überraschende Weise hergestellt zu sein. Laut Saâda wäre Kamel Daouds Roman, den der Autor selbst immer als Fiktion dargestellt hat, nichts anderes als eine getreue und nicht eingewilligte Darstellung seiner eigenen Erfahrung.
Nach seinen Angaben greift dieses Buch auf die intimsten Elemente seines Lebens zurück: die Narbe an seinem Hals, die körperlichen Nachwirkungen eines gescheiterten Kehlendurchschnitts, das Fehlen einer Stimme, das Trauma eines Familienmassakers, aber auch persönliche Details wie ihre Reise ins Krankenhaus, ihre Pflege in Frankreich oder ihre Beziehung zu ihrer Mutter und die Schwierigkeiten, mit denen sie nach dem dunklen Jahrzehnt zu überleben hatte.
Sie wirft dem Schriftsteller Kamel Daoud, der Saâda nie öffentlich erwähnt hat, vor, während der Therapiesitzungen auf seine Vertraulichkeiten zurückgegriffen zu haben, die er seiner Frau, einer Psychologin, mitgeteilt hatte. Saâda, die 2015 begann, die Frau des Schriftstellers zu konsultieren, behauptet, dass es diese Interviews waren, in denen sie ihr Herz einem Psychologen öffnete, um ihre Dämonen auszutreiben, die „Houris“ ernährten. Sie beschwört eine eklatante Verletzung des Berufsgeheimnisses und einen Vertrauensbruch.
Ihr zufolge hätte die Frau von Kamel Daoud ihre Geschichte ohne ihre Zustimmung preisgegeben und damit gegen grundlegende ethische Regeln verstoßen. Saâda erzählt in ihrer Geschichte, wie verblüfft sie war, als sie dank einer Freundin in Frankreich erfuhr, dass ihre Geschichte nun in einem Bestseller erzählt wurde.
Sie erinnert insbesondere an Treffen mit den Daouds, bei denen der Schriftsteller selbst vorschlug, seine Tragödie in ein Werk zu übertragen. Aber Saâda, der seinem Wunsch treu blieb, seine Privatsphäre zu schützen, hätte sich immer geweigert. „Als ich 2015 mit der Beratung begann, war es noch nicht Frau Daoud (…). Aber vor drei Jahren wurde ich von Frau Daoud zu einem Kaffee bei ihnen zu Hause in der Stadt Hasnaoui eingeladen. Kamel Daoud fragte mich dann, ob es möglich sei, meine Geschichte in einem Roman zu erzählen, was ich ablehnte. Später erzählte mir seine Frau, dass er ein Buch schreibe, und ich sagte ihr, dass es nicht um meine Geschichte gehen sollte. Sie sagte mir: „Überhaupt nicht … Ich bin hier, um dich zu beschützen“, vertraute sie dem Journalisten Younès Sabeur Chérif an.
Die Enthüllung war für Saâda umso überraschender, als sie sah, wie die Leute überraschend präzise über Houris als ein Buch sprachen, das seine eigene Geschichte erzählte. Der Roman, der die Geschichte von Aube erzählt, einer stummen jungen Frau, die an ihrem Körper die Narben der Zeit des Terrorismus trägt, scheint perfekt zu den Ereignissen zu passen, die Saâda erlebt hat: ein an ihrem Hals befestigter Atemschlauch, ein von Gewalt gezeichneter Körper und die Suche nach seiner Stimme.
Saâda nennt weitere Details, die von der Autorin ausgenutzt worden wären: der Konflikt mit ihrer Mutter, das Profil der Adoptivmutter, ihr Abtreibungsplan, die Bedeutung ihrer Tätowierungen, der Friseur- und Schönheitssalon … Das Ausmaß von Was sie laut Saâda Arbane „Verrat“ nennt, beschränkt sich nicht auf die bloße Aneignung ihrer Geschichte.
Sie wirft der Ehefrau von Kamel Daoud vor, durch die Offenlegung persönlicher Informationen, insbesondere medizinischer Berichte und Dokumente zu ihrem Gesundheitszustand, gegen das Berufsgeheimnis verstoßen zu haben. Diese Belege, die sie als Beweis für ihre Traumata aufbewahrte, sollten für die Autorin die eigentliche Inspirationsquelle sein. Während einer kürzlichen Interaktion mit Kamel Daouds Frau hätte diese jede direkte Inspiration in den Schriften von Houris völlig abgestritten, bevor sie ihm ein signiertes Exemplar des Buches gab, begleitet von einer – schmeichelhaften – Widmung des Autors: „Unser Land hat wurden oft von mutigen Frauen gerettet, und Sie sind eine von ihnen.“
Die ärztliche Schweigepflicht wird nicht eingehalten?
Dies reichte offensichtlich nicht aus, um Saâda zu besänftigen. Im Gegenteil, sie sagt, sie sei zutiefst schockiert, als sie erfährt, dass eine mögliche Verfilmung von Houris in Arbeit ist und dass der Autor und sein Gefolge über finanzielle Vorteile nachdenken. „Seine Frau sagte mir, dass es eine Verfilmung der Geschichte geben würde und dass Kamel Daoud mich kontaktieren könne, um das Drehbuch zu schreiben. Ich sagte ihr: „Gute Idee“, und sie antwortete, dass ich dadurch eine Wohnung in Spanien kaufen könnte“, erzählt die Interviewpartnerin.
Für Saâda zielte dieses Projekt nur darauf ab, sie zum Schweigen zu bringen und sie zur Komplizin einer Geschichte zu machen, deren Weitergabe sie nie zugestimmt hatte. Saâda Arbane hält es für einen Roman, der sie ihrer Geschichte beraubt. Die Entdeckung, dass ihre Erfahrung zum Gegenstand der Fiktion geworden war, ließ Wunden in ihr wieder aufleben, von denen sie glaubte, sie seien geheilt. Für sie ist diese Angelegenheit weit mehr als eine Frage der Ehre; Es stellt eine schwerwiegende Verletzung seiner Rechte auf Würde und Schutz seiner Privatsphäre dar.
Während ihrer Rede im Fernsehen drückte Saâda den Schmerz darüber aus, dass ihre Geschichte ohne ihre Zustimmung ausgepackt wurde. „Ich wurde sogar angerufen und gefragt, wie viel ich für die Arbeit an dem Buch bezahlt hätte … und es war ein Schock, all diese Details zu finden, ich konnte das Buch nie zu Ende lesen“, unterstreicht sie und ruft schlaflose Nächte und schmerzhafte Erinnerungen hervor und ein Gefühl des Verrats, das sie in einen Zustand intensiven seelischen Leidens stürzte. Sie betonte auch die Bedeutung von Ethik und professionellem Verhalten im Gesundheitsbereich und betonte, dass das Berufsgeheimnis, ob medizinisch oder psychologisch, ausnahmslos respektiert werden müsse.
Aus rechtlicher Sicht wirft dieser Fall viele Fragen auf. Saâda Arbanes Vorwurf basiert auf der Verletzung des Berufsgeheimnisses, ein Vergehen, das zu einer strafrechtlichen Verfolgung von Kamel Daouds Frau führen könnte, wenn die Anschuldigungen bewiesen würden. Was den Autor betrifft, so ist es, obwohl er einen Roman geschrieben hat, dessen Ähnlichkeiten mit der Realität von Saada auffallend sind, schwierig, ein Verfahren gegen Kamel Daoud selbst einzuleiten, solange die direkte Verbindung zwischen seinem Buch und der Geschichte von Saada nicht explizit ist und sie wird nicht namentlich erwähnt.
Doch Saâda sieht die Dinge anders. Für sie handelt es sich hierbei nicht nur um einen literarischen Streit. Es ist eine Frage der Gerechtigkeit, der Achtung der Intimität und des Privatlebens. Sie ist der Ansicht, dass ihre Geschichte ohne ihre Zustimmung verwendet wurde und dass der Autor eine persönliche Tragödie ausgenutzt hat, um ein fiktionales Werk an die breite Öffentlichkeit zu verkaufen, ohne sich jemals Gedanken über die Konsequenzen für sie zu machen. Dieser Fall wirft eine grundlegende Frage auf: Wie weit können wir gehen, wenn wir die Geschichte eines Einzelnen im Namen der Literatur ausnutzen, und wo enden die Grenzen zwischen Fiktion und Fiktion – oder sollten sie in der Realität enden?