Der pensionierte Französischlehrer Martin Smith ist einer von vielen Briten, die ein Haus im Périgord besitzen. Als Liebhaber der Region hat er eine Schwäche für einen Klassiker der lokalen Literatur: Jacquou le Croquant, den Roman von Eugène Le Roy. Da er von dieser sozialen Arbeit fasziniert war, war es ganz natürlich, dass er sie sich aneignete, um sie in seine Muttersprache zu übersetzen. Aus dem Buch wurde: „Jacquou der Kroquant – Bauernrebell “, dargestellt als” Der berühmte Roman von Eugène Le Roy, ins Englische übersetzt von Martin Smith “.
Langfristige Arbeit während der Pandemie
Von Birmingham aus, zu Hause in England, arbeitete Martin Smith an Eugène Le Roys berühmtestem Roman.
“Zu Beginn der Pandemie begann ich, um mich zu beschäftigen, vage mit der Übersetzung einiger Seiten. Und dann habe ich weitergemacht, weil ich auf den Geschmack gekommen bin. Bei mir hat es etwa zwei Jahre gedauert. Ich mag Le Roys Stil, seine Sprache wirklich.„Martin Smith, Übersetzer von Jacquou le Croquant
Bei dieser langjährigen Arbeit konnte er auf die Unterstützung und das Verständnis seiner Frau Beverley zählen, die selbst Französischlehrerin war. Sie verrät, dass diese Übersetzungsarbeit für ihren Mann eine echte Leidenschaft war und dass Jacquou le Croquant Teil ihres täglichen Lebens war.
Périgord, eine Region „zu schön, die sich nicht verändert hat“
Die Karte, auf der Martin Smith alle in Eugène Le Roys Roman erwähnten Orte des Périgord auflistete, zeugt von seiner Liebe zum Werk und zur Region. Die Briten beschreiben es als „zu schön„und richtet bestimmte Orte“sehr hübsch, was sich nicht viel verändert hat“. Wie du Village de Fanlac wo wir die Erinnerung an Jacquou le Croquant pflegen. In diesem kleinen Weiler wurden 1969 mehrere Szenen einer Fernsehadaption gedreht.
In Eugène Le Roys Gesellschaftsroman wird der junge Jacquou schon früh mit der sozialen Armut auf dem Land und der Härte der Machthaber konfrontiert. Am Ende wird er sich rächen. Der Brite kommt dann zu dem Schluss: „ Ab einem bestimmten Punkt ist genug genug, wir müssen kämpfen, wir müssen etwas gegen Ungerechtigkeit tun “.
Manche mögen eine Resonanz in der heutigen Welt finden. Diese englische Version von „Jacquou the croquant“ ist erhältlich unter Editionen Les livres de l’Ilot.